走向世界的艺术大家——徐旭
To the world of art –Xu Xu
徐旭2024年7月在孔子故里曲阜
Xu Xu in Qufu, the hometown of Confucius, in July 2024
徐旭,男,出生浙江省绍兴诸暨,1979 年在中国人民解放军坦克一师一团政治处加入中国共产党,成为一名军旅画家创作了许多优秀的军事题材油画。
徐旭老师,现任国家博物馆系列美术考古研究馆员,国家文化和旅游部评定为国家国宝级艺术大师,中国美术家协会,中国书法家协会,授予人民艺术家称号,人民书画报理事会主席、全国人民艺术信用管理中心书画委员会主席、中国书画院理事。现为国家一级美术师,国家一级书法师,中国美术家协会会员成为中国美术考古学家,中央美术学院客座教授,清华大学美术学院客座教授,加拿大维多利亚皇家美术学院客座教授,中国艺术研究院研究生院博士生导师。
在任中国美术考古研究所所长任职期间,从长沙马王堆汉墓的出土的汉画帛画到汉画像石的系统研究上,对中国汉画研究发展创新创作做出了重大突出的贡献。徐旭老师所创作的《孔子诞生图》现己被中国美术馆收藏,中央美院博士生导师中国最具权威美术评论大家邵大箴先生说:徐旭五年打造的孔子诞生图是中国式的“圣诞图”,也是走向世界的第一张极具美育传统文化的世界名画”。
他的作品不仅展示了徐旭老师的才华和技巧,还体现了对艺术的独特见解和追求。徐旭老师不仅满足于在技巧和修养上表现出色,还追求作品的独特性和创新性,力求在油画创作领域达到更高的境界。徐旭老师的作品的人物形象鲜明,栩栩如生。他特别擅长刻画女性形象。在他的笔下,画作中人物形象不是孤立的,他们生活在具体的社会环境中。他的人物形象具有深刻的思想内涵和艺术价值。他们不仅仅是画作中的人物,更是对现实生活的思考和反映。
2024年8月《孔子诞生图》参加曲阜《圣地传薪》全国名家作品特邀展览。2024年9月《孔子诞生图》参加北大百年校庆名家名作大展。
Xu Xu, male, born in Zhuji, Shaoxing, Zhejiang Province, joined the Communist Party of China in 1979 in the Political department of the First Tank Division and the first Regiment of the Chinese People's Liberation Army, and became a military painter who created many excellent oil paintings with military themes.
Teacher Xu Xu is currently a member of the National Museum of Fine Arts and Archaeology Research Museum, assessed as a national treasure art master by the Ministry of Culture and Tourism, awarded the title of People's Artist by the Chinese Artists Association and the Chinese Calligraphers Association, the chairman of the Council of People's Painting and Calligraphy Newspaper, the Chairman of the Painting and Calligraphy Committee of the National People's Art Credit Management Center, and the director of the Chinese Calligraphy and Painting Academy. He is now a national first-class artist, a national first-class calligrapher, a member of the Chinese Artists Association and a Chinese art archaeologist, a visiting professor of the Central Academy of Fine Arts, a visiting professor of the Academy of Fine Arts of Tsinghua University, a visiting professor of the Royal Academy of Fine Arts of Victoria, Canada, and a doctoral supervisor of the Graduate School of the Chinese Academy of Art.
During his tenure as director of the Institute of Chinese Art Archaeology, he has made significant and outstanding contributions to the research, development and innovation of Chinese painting, from the systematic research on silk paintings unearthed from the Han Dynasty tomb in Mawangdui, Changsha to the Han Dynasty stone sculptures. The Birth Picture of Confucius created by Xu Xu has now been collected by the National Art Museum of China. Mr. Shao Dazhen, the doctoral supervisor of the Central Academy of Fine Arts in China and the most authoritative art critic in China, said that the birth picture of Confucius created by Xu Xu in the past five years is a "Christmas picture" in Chinese style, and it is also the first world-famous painting with the traditional culture of aesthetic education to the world.
His works not only show Xu Xu's talent and skills, but also reflect his unique insight and pursuit of art. Teacher Xu Xu is not only satisfied with excellent performance in skills and cultivation, but also pursues the uniqueness and innovation of his works, and strives to reach a higher realm in the field of oil painting creation. The characters in Xu Xu's works are vivid and lifelike. He was particularly good at portraying women. In his works, the figures in his paintings are not isolated, they live in a concrete social environment. His characters have profound ideological connotation and artistic value. They are not only figures in paintings, but also reflections and reflections of real life.
In August 2024, "Confucius Birth Map" participated in the special exhibition of national famous works of "Holy Land Biography" in Qufu. In September 2024, "Confucius Birth Map" participated in the Famous Works exhibition of Peking University Centennial Celebration.
【作品鉴赏】
[Appreciation of works]
孔子诞生图全图
Full picture of the birth of Confucius
孔子诞生图局部《孔母抱子图》
Part of the birth map of Confucius: "Confucius Mother Holding her Son"
中国文物油画《楚王陵汉代双龙玉璧》
Chinese cultural Relics Oil Painting "Chu Royal Mausoleum Han Dynasty Double Dragon Jade"
中国新古典人物油画:江山多娇系列《映山红》
Chinese neoclassical Figure Oil Painting: Jiangshan Duo Jiao series "Mountain Red"
中国红1号作品《高原红》
China Red No. 1 work "Highland Red"
【名家点评】
[Famous comments]
大型历史文物创新油画《九鼎之光》
Large-scale historical relics innovative oil painting "The Light of Nine Cauldrons"
万里河山绘磅礴 九鼎至尊颂中华
——记徐旭创作的国宝美术作品《九鼎之光》
中华文明浩瀚长久,文明之光如日月璀璨。当代著名画家徐旭先生创作的《九鼎之光》以出世即是横空的姿态呈现在世人面前,成为中华文明在文化舞台大绽光彩的国宝级作品。非凡功夫,匠心独运,《九鼎之光》高格局地塑造了文物九鼎的庄严辉煌,以独特的方式写就一幅波澜壮阔的中华万里河山图,让大国崛起有了富有时代气质的磅礴新图腾。这件非凡的油画作品不仅是视觉艺术的盛宴,也是文化传承创新的经典,把中国人跨越时空的民族自豪与文化自信表达的淋漓尽致。走进《九鼎之光》即是一场穿越古今的美学之旅,心境由此而洗礼出对中华的无限热爱!
这件作品的结构空间,以中国山脉龙脊作风骨,以千万江河湖泊作血脉,色彩流丽壮观,气象丰姿多神!山脉立地擎天巨起,横亘天,峰峦叠嶂,直插云霄,在画面间形成大气磅礴、气象非凡的壮丽气象,山魂庄严承载着岁月的沧桑与文明的辉煌,以历史的见证者的姿态,诉说中华民族五千年的风雨变幻!望山势峻峭宛如巨龙翻腾,觉翻云覆雨间尽显天地之威。
画里的江河湖泊,奔腾不息如血脉贯穿整件作品,为画题注入无限的生机活力。或浩渺如烟海波澜壮阔,浪涛拍岸声震九霄,完全是排山倒海势不可挡的磅礴气势;或曲折蜿蜒穿梭于峡谷密林之间,细腻而灵动,如同大自然的精灵,在天地间自由舞蹈,映照空间的辽阔与深远,蕴藏着无限的力量与希望。徐旭先生整合空间的能力超群,布置山水相依,让江河共舞,构建了一个雄浑壮阔又细腻温婉的中华万里河山图,可以为心灵在这无尽的磅礴之美带来前所未有的震撼与洗礼。
《九鼎之光》画题宏伟,中华九鼎作为核心元素,已经跳出文物展现的范筹,成为歌颂中华国运的美学大器!依次排列于山河之巅,以礼器之尊站位,深含国运昌盛、民族精神的寓意。特别是毛公鼎有着精彩入列的姿态,画其古朴的纹饰与厚重的质感,赋予征兆国家统一的使命,体现着大中华的威严与智慧。鼎鼎出奇,华夏至尊!
万里河山绘磅礴,九鼎至尊颂中华。九鼎排列宛如星辰,国家稳固沧桑屹立!徐旭先生通过这一艺术创举,将九鼎的国运寓意与中华万里河山图完美融合,展现了中华民族深厚的文化底蕴与不屈不挠的民族精神。这幅作品不仅是对视觉艺术的极致追求,更是对文化传承与创新的深刻思考,它让观者在欣赏美的同时,也能感受到那份流淌在血脉中的民族自豪与文化自信。因此《九鼎之光》是一件前所未有的油画瑰宝,以独特的艺术语言向世界展示中华文明的辉煌魅力,堪称国宝,价值连城!
著名书画评论家 田继学 2024年9月18日
Drawing the Majestic Nine tripod Supreme Praise to China
-- The national treasure "The Light of Nine Tripods" created by Xu Xu
The Chinese civilization is vast and enduring, and its light shines like the sun and moon. The Light of the Nine Tripod, created by the famous contemporary painter Xu Xu, is presented in front of the world with a magnificent attitude, and has become a national treasure of the Chinese civilization on the cultural stage. With extraordinary efforts and ingenuity, "The Light of the Nine tripod" has shaped the majestic splendor of the cultural relics of the nine tripod in a high pattern, and has written a magnificent map of the rivers and mountains of China in a unique way, giving the rise of a great power a majestic new totem rich in the spirit of The Times. This extraordinary oil painting is not only a feast of visual art, but also a classic of cultural inheritance and innovation, which vividly expresses the national pride and cultural confidence of the Chinese people across time and space. Entering the "Light of the Nine Tripod" is an aesthetic journey through the ancient and modern, and the mood is thus baptized out of the infinite love for China!
The structural space of this work, with the dragon spine of the Chinese mountains as the character, with tens of thousands of rivers and lakes as the blood, beautiful colors and magnificent weather! Mountains stand giant, across the sky, peaks, straight into the sky, in the picture formed a majestic, extraordinary magnificent weather, the soul of the mountain solemnly bearing the vicissitudes of the years and the glory of civilization, with the attitude of historical witnesses, telling the Chinese nation five thousand years of wind and rain changes! Look at the mountains like a dragon, feel the clouds and rain between the heaven and earth show the power.
The rivers and lakes in the painting run through the whole work like blood, injecting infinite vitality into the painting title. Or as vast as the sea, the waves on the shore of the sound of the nine sky, is completely overwhelming overwhelming momentum; Or meandering between the canyons and forests, delicate and smart, like the spirit of nature, dancing freely between heaven and earth, reflecting the vast and far-reaching space, containing unlimited power and hope. Mr. Xu's ability to integrate space is superior, arranging mountains and rivers together, letting rivers and rivers dance together, constructing a magnificent and delicate and gentle map of China's rivers and mountains, which can bring unprecedented shock and baptism to the soul in this endless and majestic beauty.
The title of "The Light of Nine Cauldrons" is magnificent, and the nine cauldrons of China, as the core element, has jumped out of the fan of cultural relics and become an aesthetic instrument to sing the praises of the Chinese nation! Arranged on the top of the mountains and rivers in turn, with the respect of ritual vessels, deep contains the meaning of national prosperity and national spirit. Famous surprise, Chinese supreme!
Thousands of rivers and mountains draw majestic, the nine triding supreme praise China. The nine cauldrons are arranged like the stars, and the country is stable and standing tall! Through this artistic initiative, Mr. Xu perfectly integrates the national meaning of the nine Ding with the map of rivers and mountains of China, showing the profound cultural heritage of the Chinese nation and the indomitable national spirit. This work is not only the ultimate pursuit of visual art, but also a profound reflection on cultural inheritance and innovation. It allows viewers to appreciate the beauty at the same time, but also feel the national pride and cultural confidence flowing in the blood. Therefore, "The Light of the Nine Cauldrons" is an unprecedented oil painting treasure, with a unique artistic language to show the world the brilliant charm of Chinese civilization, can be called a national treasure, valuable!
Famous painting and calligraphy critic Tian Jixue, Sept 18, 2024
铸就中华大器风范——记著名画家徐旭
徐旭曾就读于中央美术学院油画材料工作室,担任首届油画材料艺术研究生课程班班长一职。在学习过程中,徐旭潜心钻研,勤勉不懈。从品学方面考量,徐旭皆表现出色,成为同窗楷模。他的导师潘世勋与张元二位先生,是中国油画材料学界的权威人物,对该领域有着深刻的理解和洞察,且独具慧眼,共同赞誉徐旭,认为其在油画材料学习方面基础扎实,专业知识既广博又精深,堪称全面掌握的典范。徐旭不仅对油画材料的理论和技术有着精湛的掌握,还能够将所学知识融会贯通,巧妙地运用于美术考古的绘画技法之中。他的作品既传承了传统的精髓,又展现出现代的风貌,在油画材料的运用上可谓得心应手、游刃有余。这正是徐旭艺术生涯的独特魅力所在,也是他在油画材料艺术领域深耕细作、不懈追求的结晶,这也是他能够创作国宝级作品的专业基点。
夏禹铸九鼎,象征为九州,可以说自夏朝以来,鼎文化一直就是中华民族中最为重要的标志。而作为当今著名画家,徐旭先生便就是能凭借其深厚的文化底蕴,来在宣纸上“铸就”出一幅幅具有中华大器风范的线描鼎画。并且在鼎的造型设计上,徐旭先生也是能将中华传统鼎与各大山脉之美相互融合!而这一独特的系列融合手法,不仅只是对中国古代青铜艺术的一次现代诠释,同时也更是对中华大地壮丽山川的深情颂歌!
在中国古代文明中,鼎是承载着祭天祀地、明礼重器的深厚文化内涵。而今徐旭先生之所以能创作出惊叹世人的《九鼎之光》,其根源也正是在于他对传统鼎文化的深刻理解。他深知,要画出有灵魂的鼎,必先追溯其根源,探寻其历史。为此,多年来他遍访古迹,深入研读史书,尤其从夏商周时期的上古青铜器中汲取灵感,只为能将那份古老而庄严的气息深深融入到创作之中。《九鼎之光》这一件综合艺术材油画作品,采取的是埋进去挖出来,再用西方油画古典间接绘画的方式,精彩地把几千年来商周青铜的质感与与包浆表现的淋漓尽致!成为中国商周青铜油画典型性作品。 作品中的毛公鼎虽然孤悬在台北故宫博物院,但是成为徐旭先生着力塑造的主角之一,作为中国商周青铜器的文化主力,徐旭先生没有把它忘记,一并纳入了九鼎之一,用来预示十四亿中国人两岸必然统一决心与意志,以令作品主旨鲜明,气势浩荡。他笔下的每一幅鼎文化作品,都并非是属于对金属器物的单纯构建,而应该称之为是被赋予了生命与情感的中华图腾!
正如徐旭先生所介绍的那样,他笔下的《中华九鼎》是以传统名鼎为基础,如铸客大铜鼎、大克鼎、大盂鼎,在此基础上,又全面结合了中华大地的自然奇观,如天山山脉的雄伟、昆仑山脉的神秘、横断山脉的灵动等等。通过再创造,使这些传统名鼎焕发新生,仿佛每一座山脉的精髓都被凝聚于鼎身,是谓一展中华大地与中华文化的独有魅力!诚然,尽管这些作品目前是以线描结构为主,但徐旭先生倾注其中的创作心血却是显而易见。在空间结构的精妙呈现上,徐旭先生的油画巨作《中华九鼎》以磅礴之势,严格遵循中国山脉的蜿蜒走势为艺术构架,展现出一幅气势恢宏的自然画卷。他巧妙地运用了浸漫式技法,结合坦培拉艺术中“小湖”与“大湖”的层层叠叠罩染手法,细腻地刻画出山川的深邃与辽阔,使得万里山河跃然画布之上,独领风骚,令人叹为观止。这幅作品不仅是技艺的展现,更是对中华大地壮丽景色的深情颂歌。毕竟若是没有深厚的历史底蕴和文化修养,一般人也是难以能将鼎文化与山川名胜融合得如此天衣无缝。仅鼎体中诸多细节的结构推敲,就已是非常具有难度,太过繁密则容易显得拥挤,太过松散则又无法彰显主题。所以我们满怀热望,期待在未来的某一天,徐旭先生能将这份灵感以油画的形式完美复现。届时,作品也必将是会引发更为轰动的艺术反响!
铸就中华大器风范。应该说,在当今画坛界内,能够在题材方面上媲美徐旭先生的画家,还是寥寥无几。换句话说,在油画基础上,他选择了古老的鼎文化题材,这本身就是一种勇敢尝试。在艺术上承古继今弘扬民族文化,多年来绘就草稿无数,终于今日有所大成!于公,这是对中华文化的自信表现,可以让世人再次领略到中华文化的博大精深;于私,这更是对邹厚本先生遗愿的深切慰藉与回应……无需多言,如此卓越的艺术成就,是足以在画坛内永远镌刻,成为不朽的经典,亦属当之无愧!
故宫博物院研究员单国强2024年9月
Cast the style of Chinese big ware -- the famous painter Xu Xu
Xu Xu studied in the oil painting Materials Studio of the Central Academy of Fine Arts and served as the monitor of the first oil painting materials Art graduate class. In the process of learning, Xu Xu devoted himself to study, diligent and unremitting. From the perspective of character, Xu Xu has performed well and become a model for his classmates. His tutors, Mr. Pan Shixun and Mr. Zhang Yuan, are two authoritative figures in the field of oil painting materials in China. They have a deep understanding and insight into this field, and have a unique insight. They jointly praise Xu Xu, believing that he has a solid foundation in the study of oil painting materials, and his professional knowledge is both broad and profound, and can be called a model of comprehensive mastery. Xu Xu not only has a superb grasp of the theory and technology of oil painting materials, but also can integrate what he has learned and skillfully apply it to the painting techniques of art archaeology. His works not only inherit the essence of the traditional, but also show the modern style, in the use of oil painting materials can be said to be handy. This is the unique charm of Xu Xu's artistic career, and it is also the crystallization of his deep cultivation and unremitting pursuit in the field of oil painting material art, and it is also the professional basis for him to create national treasure works.
Xia Yu cast the nine tripod, the symbol of Kyushu, it can be said that since the Xia Dynasty, tripod culture has been the most important symbol of the Chinese nation. As a famous painter today, Mr. Xu is able to rely on his profound cultural heritage to "cast" on the rice paper with a piece of the Chinese style of the line drawing Ding. And in the shape design of the ding, Mr. Xu is also able to integrate the traditional Chinese ding with the beauty of the major mountains! This unique series of fusion techniques is not only a modern interpretation of ancient Chinese bronze art, but also a deep ode to the magnificent mountains and rivers of China!
In ancient Chinese civilization, Ding was a place of offering sacrifices to heaven and a heavy instrument of rites in Ming dynasty. Today, the reason why Mr. Xu can create the "Light of the Nine Ding Ding" which is amazing to the world is also rooted in his deep understanding of traditional Ding culture. He knew that to paint a ding with a soul, one must first trace its roots and explore its history. For this reason, over the years, he visited historic sites and studied history books in depth, especially drawing inspiration from the ancient bronzes of the Xia, Shang and Zhou dynasties, in order to deeply integrate the ancient and solemn atmosphere into his creation. "The Light of Nine Cauldrons", a comprehensive art material oil painting work, is buried in and dug out, and then uses the Western oil painting classical indirect painting way, wonderful to express the texture and coating of Shang and Zhou bronze for thousands of years! It became a typical work of bronze oil painting in Shang and Zhou Dynasties of China. Each of his Ding culture works is not a simple construction of metal objects, but should be called a Chinese totem endowed with life and emotion!
As Mr. Xu has introduced, his book "Nine tripod of China" is based on the traditional names of tripod, such as Zhuke bronze Tripod, Da Ke Tripod and Da Wu Tripod, and on this basis, it fully combines the natural wonders of China, such as the majesty of Tianshan Mountain range, the mystery of Kunlun Mountain Range, and the agility of Hengduan Mountain Range. Through re-creation, these traditional names are revitalized, as if the essence of each mountain is condensed in the ding body, which is called an exhibition of the unique charm of the Chinese land and Chinese culture! Indeed, although these works are currently dominated by line drawing structures, the creative effort that Mr. Xu has devoted to them is obvious. In the subtle presentation of spatial structure, Mr. Xu Xu's oil painting "Nine Cauldrons of China" shows a magnificent natural picture scroll with majestic momentum and strict adherence to the winding trend of Chinese mountains as an artistic framework. He skillfully uses the immersion technique, combined with the overlapping techniques of "small lake" and "large lake" in Tempera art, to exquisitely depict the depth and vastness of the mountains and rivers, making the mountains and rivers leap onto the canvas, leading the way and breathtaking. This work is not only a display of skill, but also a soulful ode to the magnificent scenery of the Chinese land. After all, if there is no profound historical background and cultural accomplishment, it is difficult for ordinary people to integrate Ding culture with mountains and rivers so seamlessly. Only the structure of many details in the tripod body is very difficult, too dense it is easy to appear crowded, too loose it is unable to highlight the theme. So we are full of hope and hope that one day in the future, Mr. Xu can perfectly reproduce this inspiration in the form of oil painting. At that time, the works will certainly trigger a more sensational artistic response!
Cast the style of Chinese big ware. It should be said that in today's painting circles, there are still very few painters who can rival Mr. Xu in subject matter. In other words, on the basis of oil painting, he chose the ancient Tripod culture theme, which is itself a brave attempt. In the art of carrying forward the ancient and modern national culture, over the years on the drawing of countless drafts, and finally today a great success! Yu Gong, this is a confident expression of Chinese culture, so that the world can once again appreciate the broad and profound Chinese culture; In private, this is a deep comfort and response to Mr. Zou Houben's last wish... Needless to say, such an outstanding artistic achievement is enough to be engraved forever in the painting circle, becoming an immortal classic, and it is well deserved!
Shan Guoqiang, a researcher at the Palace Museum, September 2024